Mistica | page d'accueil
Évaluations
português
english
español
Votre page préc&e

acute;dente Présentation du projet | Communauté virtuelle | Applications pilotes | Métasite | Manifestations | Cyberothèque Votre page suiv
ante

RÉSULTATS DE L'ÉVALUATION EMEC, juin 2000

 

Les commentaires de la coordination Mistica se trouvent en bas de page

Nombre total de participants 234  
TOTAL DES RÉPONSES 28 12%

QUESTIONS GÉNÉRALES

Depuis quand êtes-vous abonné(e) à Mistica?
VAR % TOTAL/
PROMEDIO
Avant septembre 1999   79% 22 1 1 1     1   1 1 1 1 1 1 1 1 1 1   1 1 1 1 1 1     1 1
Après septembre 1999   21% 6       1 1   1                     1             1 1    

Vous êtes abonné(e) à (possibilité de plusieurs réponses):
espagnol   93% 26 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1   1 1 1 1 1 1 1 1   1 1 1 1 1
anglais   18% 5                       1   1 1                 1   1    
portugais   11% 3                       1     1             1            
français   14% 4               1       1     1               1          
plus d'une langue   21% 6               1       1     1             1   1   1    

Quelle est votre langue maternelle (ou langue de travail) ?
espagnol   71% 20     1 1 1 1 1   1 1 1 1 1   1 1 1     1 1 1   1 1 1 1  
anglais   7% 2 1                         1                            
portugais   4% 1                                   1                    
français   11% 3   1           1                             1          
autre   7% 2                                     1                 1

Si vous recevez les courriers de la liste Mistica en plusieurs langues c'est :
Parce que vous maîtrisez indifféremment plusieurs langues   18% 5                       1   1 1             1   1        
Parce que vous vous êtes trompé(e) :-) en remplissant la fiche d'inscription   4% 1 1                                                      
Pour être sûr(e) de recevoir le message dans sa version originale   25% 7 1   1                 1       1             1 1   1    
Autre (pour pratiquer l'espagnol)   4% 1               1                                        


Le multilinguisme améliore la communication 0.48   4.02 4 4 3 4 2 5 3 3 5 5 4 5 4 3 5 4 5 5 2 4 5 3 4 5 4 5 3 5
EMEC aide à faire face à la surcharge d'informations 0.58   3.66 3 5 4 4 5 5 2 5 5 3 5   4 2 5 4 4 3 1 3 4 4 2 5   1 4 3
EMEC fait gagner du temps 0.57   3.57 3 4 4 2 3 5 3 4 5 3 5 3 4 4 5 5 4 3 1 5 4 4 2 5 4 1 2 3

Le temps gagné est utilisé pour :
Mistica   18% 5 0 1 0 0 0 0 0 0 0rial>0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 1 0 0 0 0  
des activités professionnelles   75% 21 1 0 1 1 1 1 1 0 1 1 0 1 1 1 1 1 1 1 0 1 0 1 0 1 0 1 1 1
des activités personnelles   7% 2 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0  

EMEC permet d'accroître la participation à la liste 0.55   2.55 1 3 3       3 3     2 3 3 3 3 2 3 3   2 4 1 2 3   1 3 3

Vous lisez les messages originaux :
1 fois sur 10   32% 9 1 0 1 1 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 1 0 0 1 1
1 fois sur 5   39% 11 0 1 0 0 1 0 0 0 0 0 0 1 1 1 1 1 1 0 0 0 1 0 1 0 1 0 0  
moins de 5 fois depuis le début   18% 5 0 0 0 0 0 1 0 1 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0  
à chaque fois   11% 3 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0  
jamais   0% 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0  

Si vous ne lisez pas ou très peu les messages originaux, c'est :
par manque de temps   11% 3         1         1               1                    
parce que seule la synthèse vous intéresse   4% 1               1                                        
parce que l'accès au Web oblige à être en ligne trop longtemps   4% 1                                                   1    
parce que seule une minorité de messages vous intéresse   7% 2           1                               1            
parce que je suis nouveau sur la liste   4% 1             1                                          

MÉTHODOLOGIE


La modération est 
correcte   85% 24 1 1 0 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 0 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 0 0 1
pas assez sévère   4% 1 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0  
trop sévère   11% 3 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1  


Commentaires libres au sujet de la modération (justification optionnelle de la réponse précédente)
  • sélectionner les messages pour ne pas s'éloigner des objectifs de la liste
  • pour ne pas perdre de vue les objectifs et pour ne pas saturer par des informations superflues
  • jamais je n'ai eu l'impression d'une censure, à la différence d'autres listes ; de plus, il est bon qu'un dialogue s'instaure lorsqu'il s'agit de décider qu'un message passe ou non sur la liste
  • les messages sont impartiaux, pertinents et concrets. C'est là une caractéristique de cette liste que je ne retrouve pas dans la majorité des listes auxquelles je suis inscrit.
  • il est normal de modérer une liste
  • cela permet de ne pas perdre de vue les objectifs et donc de gagner du temps
  • de manière générale, la liste est bien gérée : les membres sont libres de participer dans un cadre suffisamment flexible, une ambiance cordiale règne et il existe un respect mutuel dans la communauté, qui provient de la qualité de ses membres
  • cela donne une idée claire du contenu des messages
  • gain de temps et assurance d'avoir les informations importantes
  • les messages qui sont diffusés sur la liste sont appropriés
  • joue un rôle "transparent", donne des indications sur le contenu et l'origine du message, mais exclut les commentaires personnels
  • c'est bien
  • la modération est une chose importante parce qu'elle fait gagner du temps et parce qu'il y a des gens qui ne comprennent pas les thèmes abordés
  • tout me paraît comme il faut
  • je ne peux pas savoir : je n'ai jamais lu un message non diffusé sur la liste
  • il manque la possibilité de répondre "ne sait pas" ; il est impossible de savoir si la modération est trop sévère ou non
  • Il n'y a pas de messages superflus

Fiche documentaire
Satisfaction au sujet de la structure des courriers ("fiche documentaire") 0.50   4.21 3 4 5 4 5 3 5 5 5 5 4 5 4 4 5 5 4 3 2 4 5 5 3 5 5 1 5 5

Y-a-t-il certains champs qui vous semblent superflus ?

  18% 5 1 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0  
no   82% 23 0 1 1 1 1 0 1 1 1 1 1 1 1 0 1 1 1 1 1 1 1 1 0 1 1 0 1 1

Les champs qui paraissent superflus :
auteur   0% -                                                        
titre   7% 2           1                                       1    
date   4% 1                                                   1    
taille du message original (caractères et lignes)   7% 2                                              1     1    
mots clefs   11% 3 1                                           1     1    
résumé   7% 2                                             1     1    
URL du message original   4% 1                                             1          


Y-a-t-il certains champs qui vous paraissent
indispensables et qui n'apparaissent pas dans cette
fiche documentaire ?
oui   32% 9 1 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 1 0 0 1 0 1 0 0 1 0 0 0 1  
non   68% 19 0 1 1 0 1 1 1 1 1 1 1 0 1 0 0 1 1 0 1 0 1 1 0 1 1 1 0 1


les mots clefs semblent trop généraux   4% 1 1                                                      
manque de relation entre les messages   4% 1                             1                          
manque de statistiques par rapport aux thèmes des messages   4% 1                             1                          
trop long en-tête, répète des données   11% 3           1   1                                   1    
devrait aider à exprimer des projets   4%                                    1                    


Le titre permet de savoir rapidement si le message est intéressant 0.55   3.88 3 4 4 5 1 3 3 5 5 4 4 5     5 5 2 3 2 4 5 5 4 5 5 2 4  

Synthèse
les synthèses des messages permettent de gagner du temps 0.53   3.95 3 4 4 3 5 5 3 5 5 5 4 5 5 4 5 5 5 3 2 4 4 1 2 5 4   3 3
appréciation sur l'idée de lire le résumé des messages 0.50   4.14 5 3 5 3 3 5 4 5 5 5 4 5 4 4 5 4 5 4 2 4 4 1 4 5 5     5

La taille des synthèses (entre 300 et 500 caractères) semble
trop courte   14% 4 1 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 1 0  
adaptée   86% 24 0 1 1 1 1 1 1 0 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 0 1 1 1 1 1 1 0 1 1
trop longue   0% 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0  


Satisfaction quant à la qualité des synthèses   76% 3.81 4 3 3 4 5 5 3 4 5 4 4 2 4 4 4 4 4 3 2 5 5 4 3 5 4 2 3 5

Problèmes relatifs à la synthèse :
peu descriptives, peu fidèles, agissent comme un filtre et font perdre la substance ; ou alors c'est le principe même qui ne me plaît pas   21% 6   1             1     1     1       1             1    
NB : il serait préférable que l'indication "ceci est une synthèse" apparaisse dans l'en-tête   4% 1           1                                            
il serait plus pertinent d'avoir accès directement au message original dans la langue originale   7% 2               1                                     1  
pas de problème, dans la mesure où je peux me référer au message original   7% 2                                 1             1        


Les synthèses reprennent bien les grandes idées des messages intégraux et sont assez objectives ? 0.58   3.44 4 3 4 3 3 5 3 3 5 4 4 2 4 0 4 4 4 4 1 4 3 4 3 5 4 2 3 5

Les mots clefs semblent :
très bien choisis   18% 5 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1
bien choisis   64% 18 0 1 1 1 1 1 1 0 0 1 0 1 1 0 1 1 1 1 0 1 1 1 0 0 1 0 1  
correctement choisis   4% 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0  
mal choisis   7% 2 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0  
très mal choisis   0% 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0  
sans opinion   7% 2 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0  


TRADUCTIONS


Vous recevez les messages :

dans votre langue maternelle   79% 22     1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1   1 1 1 1   1 1 1 1 1 1 1  
pas de réponse   11% 3 1 1                       1                          
la (les) langues que vous comprenez/parlez/lisez le mieux parmi les 4   32% 9               1         1   1 1     1   1 1 1       1


En règle générale, l'idée de la traduction vous semble 0.41   4.37 5 5 5 4 5 5 3 5 5 5 4 5 4 3 5 4 4 5 3 4 4 4 3 5 5   4 5
En particulier :
* Traductions des synthèses et des fiches documentaires 0.50   3.76 3 4 4 3 1 5   5 5 4 4 4 4 4 3 4 4 5 3 3 4 4 2 3 3 4 5 5
* Traductions des messages originaux avec un programme de traduction automatique 0.52   3.29 3 3 3 3 1 3     5 3 2 3 3 4 4 3 4 3 3 4 4 3 3 3 3   5 5
* Les règles d'écriture 0.58   3.47 1 5 3 4 1 5   4 5 3 4 3 4   4 3 4 3 3 4 4 3 3 3 5   3 1

Commentaires sur les règles d'écriture :
compliquées   7% 2
gênent l'interaction naturelle   14% 4
facilitent la lecture et la compréhension du texte   7% 2
acceptables   11% 3
importantes et nécessaires   11% 3
ne sont pas importantes   4% 1

Pensez-vous que vous suivez ces règles ?
non   11% 3
oui (essaie de le faire / le fait)   25% 7

Avant de remplir ce questionnaire, saviez-vous que ces règles d'écriture existaient ?
oui   61% 17 1 1 0 1 1 1 1 1 0 0 0 1 1 1 1 1 0 0 0 0 1 0 1 1 0 1 1  
non   39% 11 0 0 1 0 0 0 0 0 1 1 1 0 0 0 0 0 1 1 1 1 0 1 0 0 1 0 0 1

SITE WEB ASSOCIÉ

Degré de satisfaction générale quant à ce site 0.63   3.62 2 4 3 2 1 X 4 3 5 5 4 4 5 0 4 5 4 3 2 4 5 4 1 5 5 4 5 5

Commentaires libres sur ce site (justification optionnelle de la réponse précédente) :
  • problèmes de navigation et manque de temps
  • la structure pourrait être meilleure
  • me paraît un peu désordonné. Vous avez vu la page "governance" ? Il y est plus facile de trouver les articles dont on a besoin.
  • je ne suis pratiquement pas allé voir
  • parce que j'ai le choix entre plusieurs options ; en fonction du thème et du temps dont je dispose, je vérifie
  • je ne m'y suis pas suffisamment intéressé
  • ça me paraît être une des meilleures structures parmi les expériences auxquelles j'ai participé
  • ça me permet d'élargir l'horizon des idées, ça m'aide --dans beaucoup de cas-- à contextualiser
  • on trouve des bonnes informations
  • liens externes qui marchent pas toujours
  • c'est un outil excellent qui permet d'augmenter les possibilités pour arriver à mieux comprendre ce que l'auteur souhaite nous transmettre
  • dans la mesure où le processus cognitif de la compréhension des textes est très complexe, les options destinées à aider les utilisateurs doivent être également complexes
  • je trouve cela très pertinent et judicieux
  • nous recherchons une présentation plus simple et davantage interactive
  • nous recherchons une présentation plus simple et davantage interactive
  • le graphisme me semble pauvre ; je pense qu'il est possible de dessiner une page pas plus lourde mais plus agréable, avec une structure plus conviviale…
  • j'ai consulté les documents envoyés comme pièces jointes et j'ai apprécié l'organisation (thème, auteur, date)
  • cela permet de s'y retrouver rapidement ; d'autre part, la vitesse de téléchrgement est très correcte.
  • manque de temps
  • messages généralement en espagnol
  • ça m'a été utile
  • présente des informations claires et utiles
  • c'est simple, sans beaucoup de créativité mais efficace par rapport aux objectifs annoncés
  • c'est un travail fantastique et monumental! Félicitations...
  • c'est très complet


Qualité graphique 0.61   3.04 3 3 3 3 1 X 3 4 5 3 3 3 4 X 3 4 4 1 1 2 5 4 4 2 3 1 4 3
Navigation dans les pages du site 0.62   3.15 1 3 3 3 2 X 3 4 5 0 4 4 4 X 4 4 4 2 1 2 4 4 4 3 3 3 5 3
Éléments disponibles pour les messages intégraux 0.44   3.96 3 4 3 4 5 X 3 5 5 4 4 5 4 X 4 4 4 3 3 4 4 5 3 5 5 3 4 3

Certains champs vous semblent-ils superflus ?
oui   29% 8 1 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 1 0 0 0 0 0 1 1  
non   71% 20 0 1 1 1 0 0 1 1 1 1 1 1 1 0 1 1 1 0 1 0 1 1 1 1 1 0 0 1

Champs superflus :
lien vers le message en référence (message auquel il est répondu)   4% 1                                                        
accès au message dans les autres langues   4% 1                                                        

Y-a-t-il certains champs qui vous semblent indispensables
et qui n'apparaissent pas dans cette fiche documentaire ?

oui   36% 10 0 0 1 0 0 1 0 1 0 0 0 1 1 1 1 0 0 1 0 0 0 0 1 0 0 0 1  
non   61% 17 1 1 0 1 1 0 1 0 1 1 1 0 0 0 0 1 1 0 1 1 1 1 0 1 1 1 0  

Lequels?
titre   4% 1                         1                              
lien vers la synthèse   4% 1                                   1                    
peu interactif   4% 1                                             1          

Quand vous allez voir un message original, vous ne faites que cela ou parfois
vous allez naviguer sur les autres pages ?

navigation complémentaire   57% 16 1       1     1 1 1   1 1   1   1 1   1 1   1 1   1 1  
pas d'autres pages visitées   18% 5   1                           1     1     1     1      

PROPOSITIONS

intéressé par la possibilité de ne pas avoir l'un de ses messages traduit 0.69   2.93   1 4 4     2         1 3   3 4 4 3 1 1 3     5   5    
intéressé par la possibilité de ne jamais avoir ses messages traduits 0.66   2.85   1 5       3         1 3 2   4 4 3 1 4 3         3    
intéressé par la possibilité d'envoyer sa propre synthèse 0.44   4.39   3 5 5 5 5 4   5     5 4   4 4 4 5 5 2 4 5   5   3 5 5
intéressé par la possibilité de sélectionner la (les) langue(s) dans la(es)quelle(s) les messages arrivent 0.50   4.24   4 5 5 5     5 5     1 4 4 4 5 4 3 5 5 4 5 2 5     4 5
intéressé par les messages originaux sans la synthèse 0.59   3.56   4 1 5   3           3 2   4 4 4 3 5 4 3 5 1 5   3 5  

Est-il souhaitable d'augmenter ou de réduire la limite (nombre de signes) en-deçà
de laquelle le message est envoyé sans être résumé ?

non, le seuil actuel est satisfaisant   65% 18 1 1 1   1 1   1 1 1 1 1 1   1 1 1             1 1   1 1
sans opinion   21% 6       1     1             1         1   1 1            
favorables à un relèvement du seuil   14% 4                                   1   1     1     1    


intéressé par la possibilité de ne recevoir que les messages relatifs à un thème donné 0.47   4.18   2 5 4 5 5 5     5 3 4 3   4 4 4 5 5 4 4 4 2 5   5   5


intéressé par la possibilité de recevoir le message original (ou sa traduction) par courrier, sans avoir à passer par le site web 0.54   4.04 5 5     5 5 3   5 5   4 2   5 4 4 3 5 1 4 4 3 5 4 5 2 5

Commentaires généraux (libres) recueillis à la fin de l'évaluation
  • je préférerais recevoir les messages et les résumés dans la langue où ils ont été écrits
  • mieux organiser les pages web
  • la méthodologie EMEC me plaît beaucoup
  • les "0" de l'évaluation indiquent juste ce qui ne m'intéresse pas personnellement
  • c'est une expérience novatrice
  • on devrait pouvoir accéder au contenu du projet en fonction des thèmes
  • manque de clarté
  • c'est un travail de qualité mais les discussions sont moins spontanées qu'au début
  • gestion possible de la langue pour chaque transaction : liste multilingue
  • les synthèses sont un peu générales et les pièces jointes pas suffisamment décrites



COMMENTAIRES DE LA COORDINATION


Cette évaluation dans le cadre de Mistica est celle qui recueille à ce jour le meilleur taux de participation. Ce résultat a été atteint par un envoi de courriers personnels à la "majorité silencieuse" de la CV (les membres qui jamais ne contribuent ni n'évaluent).

En règle générale, EMEC satisfait pleinement ce groupe. Au contraire, les personnes davantage "proactives" ont l'impression que cette forme de gestion va à l'encontre de la spontanéité et freine trop la participation. Il apparaît qu'une méthodologie susceptible de personnaliser les paramètres serait à même de satisfaire tous les participants ; de fait, cette personnalisation constituera l'essence de la prochaine version d'EMEC.

Un consensus se dégage autour de l'idée que, si EMEC permet d'affronter la surcharge d'information et d'ouvrir la communication entre les personnes de différentes cultures, il réduit en revanche la motivation à participer aux débats. D'autres outils méthodologiques sont nécessaires pour compenser cette limitation naturelle d'EMEC.

Une autre perception largement partagée est que la traduction automatique à l'aide d'un programme informatique donne des résultats médiocres mais constitue néanmoins un apport.

Nous avons également reçu la confirmation d'un phénomène constaté dès le début du projet, à savoir que la manière de modérer, avec fermeté mais un grand souci éthique, donne satisfaction.

Il n'y a pas eu de commentaires notoires sur la manière d'améliorer la gestion d'EMEC, ce qui renforce la conviction de la coordination selon laquelle les prochains investissements devraient d'une part porter sur l'automatisation (d'ores et déjà en cours), d'autre part viser, à l'aide d'un système de base de données, à ce que chaque membre puisse définir la forme d'interaction avec la liste qui lui convienne le mieux, pour ce qui concerne tant la synthèse que la traduction.

Merci à toutes et à tous !


Votre page préc&e

acute;dente Haut de page Votre page suiva
nte
Recherche | Crédits | Plan du site | Courriel : <webmistica@funredes.org>
http://funredes.org/mistica/francais/evaluations/resevalemecfr.html
Dernière modification : 03/08/2000